アナと雪の女王の名シーンで英語の名言名セリフを勉強する

600x338-frozen-characters

「アナと雪の女王」はアカデミー賞長編アニメ映画を受賞したディズニーアニメです。子供向けということもあり会話が大変やさしく難しい単語もほとんど出てこないため、初級者向きの英語の勉強にはもってこいの映画です。



スポンサーリンク


王国のプリンセス、アナは失踪した姉で王国の女王となったエルサを探しに雪山の奥へと入っていきます。雪小屋で知り合ったクリストフに半ば強引にノースマウンテンに連れて行くように頼みます。二人はトナカイの引くソリに乗って夜道を走るシーンでの会話が次の通りです。

north

 クリストフ:So tell me, what made the Queen go all ice-crazy?

ところで、どうして女王様(アナの姉のエルサ)はおかしくなったの?

what made someone +動詞~で「何が誰々を~させたの?」という意味になります。go all ice-crazyとは女王エルサが狂ったように全てを凍りつかせてしまったことを指しています。

アナ:Oh well, it was all my fault. I got engaged but then she freaked out because…  I’d only just met him, you know, that day. And she said she wouldn’t bless the marriage…

実は全部私のせいなの。私が婚約したら、彼女が発狂して、、なぜなら私が婚約者と知り合ったばかりだったから、あの日に。それで彼女は私たちの結婚を祝福しないって。

to get engaged は「婚約する」という意味です。I’d only just met himは「I had only just met him 彼と知り合ったばかりだった」という大過去の文章で、「she freaked out」よりも以前に起こった事柄を指しています。

クリストフ: Wait. You got engaged to someone you just met?

ちょっと待って。君は会ったばかり人と婚約したのかい。

アナ:Yeah. Anyway, I got mad and so she got mad. And then she tried to walk away, and I grabbed her glove…

そう。それはいいとし、私が怒ったら彼女も怒ってね。それで立ち去ろうとしたから、彼女の手袋を取ったら、、、

to get madは「怒る」という表現です。

 クリストフ:Hang on. You mean to tell me.  You got engaged to someone you just met?!

待ってって。君は会ったばかり人と婚約したって言いたいのかい。

stran

アナ:Yes. Pay attention. But the thing is…she wore the gloves all the time, So I just thought, maybe she has a thing about dirt.

だからそうよ。ちゃんと聞いて。彼女はいつも手袋をしていたから、もしかしたら汚れたくないんだって思ってたの。

to pay attentionは「注意を払う」という表現です。all the time「常に」、「ずっと」という意味になります。she has a thing about dirtは「彼女は汚れに対してなにかある」、つまり「汚れに抵抗がある」という曖昧な表現です。

クリストフ: Didn’t your parents ever warn you about strangers?

両親から知らない人に気を付けるように注意されなかったの。

strangerは「見知らぬ人」、「赤の他人」といった意味があります。

アナ:Yes, they did…But Hans is not a stranger.

されたわよ。でもハンズは知らない人じゃないもの。

クリストフ:Oh yeah? What’s his last name?

ああ、そうかい? じゃあ彼の名字はなに?

アナ: …Of-the-Southern-Isles?

オブ・ザ・サウザン・アイルズかな?

クリストフ:What’s his favorite food?

好きな食べ物は?

アナ: Sandwiches.

サンドイッチ

クリストフ:Best friend’s name?

親友の名前は ?

アナ: Probably John.

ジョンじゃないの。

クリストフ:Eye color…

目の色は?

アナ:Dreamy.

夢見心地の色。

クリストフ:Foot size?

足のサイズは?

ana

アナ:Foot size doesn’t matter.

足のサイズなんていいじゃない。

クリストフ: Have you had a meal with him yet? What if you hate the way he eats? What if you hate the way he picks his nose?

食事はもうしたのかい。もし彼の食べ方が気に入らなかったらどうするの? 彼の鼻のほじり方が嫌だったら?

Have you +過去分詞~で「~したことはありますか」という経験を指す現在完了形の文章になります。the way someone +動詞で「誰々の~の仕方」という意味になります。

アナ:Picks his nose?

鼻をほじるですって。

クリストフ:And eats it.

ほじって食べるんだよ。

 アナ:Excuse me, Sir. He’s a Prince.

すいませんけど、彼は王子様なんですけど。

クリストフ:All men do it.

男ならみんなするよ。

 アナ:Ew. Look it doesn’t matter, it’s true love.

やだぁ。でも関係ないわ。だってトゥルーラブだから。

クリストフ:Doesn’t sound like true love.

僕にはトゥルーラブには聞こえないけど。

アナ:Are you some sort of love expert?

あなたは恋愛専門家なわけ?

クリストフ:No. But I have friends who are.

違うけど、恋愛専門家の友達ならいるよ。

アナ:You have friends who are love experts? I’m not buying it…

恋愛専門家の友達がいるの? そんなの信じないわ。

I’m not buying itは直訳すると「私はそれを買わない」となりますが、この場合、「あなたの言っていることは私は信じない」という意味で使われています。

世間知らずのお姫様アナと現実的な男クリストフの絶妙なやり取りでした。ディズニーといえど普通の会話のような掛け合いだったと思います。

ターザンはエルサとアナの弟だった! 衝撃の事実を監督が激白

アナと雪の女王続編の予告動画で英語を勉強する

アナと雪の女王 パート2

オラフの英語の名言&名セリフ

英語のリスニングを映画「アナと雪の女王」予告動画で覚える

アナと雪の女王続編 吹き替えキャスト一覧

アナと雪の女王にパクリ疑惑!予告動画が激似でディズニー訴えられる

アナと雪の女王を百倍楽しむために知っておくべき15の秘密

アナと雪の女王をDVD&ブルーレイで見直したくなる5つの秘話

「アナと雪の女王」の大人気絵本を英語教材として活用!!

付属するCDを聞きながら読むことでまるで映画を見ている臨場感で絵本が楽しめます。全て英文なので英語の勉強にもってこいの一冊です。

この映画のサウンドトラックも大ヒット中です。

ついにブルーレイ発売開始!!